Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast When I was 27 years old, I left a very demanding要求高的 job in management consulting for a job that was even more demanding要求高的: teaching.
トランスクリバー:ジョセフ・ゲニ 編集者:モートン・バスト 私が 27 歳の時、非常に過酷な経営コンサルティングの仕事を辞め、それ以上に過酷な教職に就きました。
I went to teach seventh graders math in the New York City public schools.
ニューヨーク市の公立学校で中学 2 年生の数学を教えていました。
And like any teacher, I made quizzes and tests.
どの教師もそうですが、小テストや試験を作成しました。
I gave out homework assignments.
宿題を出し、
When the work came back, I calculated grades.
提出された課題を採点して成績をつけました。
What struck使突然想到 me was that IQ was not the only difference between my best and my worst students.
私が驚いたのは、私の最優秀生徒と最下位生徒の違いは IQ だけではないということでした。
Some of my strongest performers表现者 did not have stratospheric IQ scores.
最も成果を上げた生徒の中には、極めて高い IQ を持っていない子もいました。
Some of my smartest kids weren't doing so well.
一方、とても頭の良い子供たちは必ずしも好成績を収めていませんでした。
And that got me thinking.
そこで私は考え始めました。
The kinds of things you need to learn in seventh grade math, sure, they're hard: ratios, decimals, the area of a parallelogram.
中学 2 年生が学ぶべき数学の内容、確かに難しいです。比、小数、平行四辺形の面積など。
But these concepts are not impossible, and I was firmly convinced确信的 that every one of my students could learn the material if they worked hard and long enough.
しかし、これらの概念は不可能なものではなく、もし生徒たちが十分に長く努力すれば、全員がその内容を習得できると確信していました。
After several more years of teaching, I came to the conclusion that what we need in education is a much better understanding of students and learning from a motivational perspective视角, from a
数年間の教壇生活を経て、教育において必要なのは、動機づけの観点から、そして心理学的観点から学生と学習に対するより深い理解であると結論付けました。
psychological perspective.
(注:原文では文が切れているため、前後の文脈に合わせて自然に接続)
In education, the one thing we know how to measure best is IQ.
教育において、私たちが最もよく測定できるものは IQ です。
But what if doing well in school and in life depends on much more than your ability to learn quickly and easily?
しかし、学校での成功や人生での成功は、素早く簡単に学ぶ能力以上のものにかかっているとしたらどうでしょうか?
So I left the classroom, and I went to graduate school to become a psychologist.
そこで私は教室を離れ、大学院に進んで心理学者になることにしました。
I started studying kids and adults in all kinds of super challenging settings环境, and in every study my question was, who is successful here and why?
あらゆる超困難な環境にいる子供たちと大人たちの研究を始め、すべての研究で私の問いは「ここで誰が成功し、なぜなのか?」でした。
My research team and I went to West Point Military Academy.
研究チームと共に西点陸軍士官学校に行きました。
We tried to predict预测 which cadets would stay in military training and which would drop out.
どの生徒が軍事訓練を継続し、どの生徒が中退するかを予測しようとしました。
We went to the National Spelling Bee and tried to predict which children would advance farthest in competition.
全国綴りコンテストに行き、どの子供が競技で最も遠くまで進むかを予測しようとしました。
We studied rookie teachers working in really tough neighborhoods, asking which teachers are still going to be here in teaching by the end of the school year, and of those, who will
本当に厳しい地域で働く新米教師たちを研究し、学年末までにどの教師が教壇に残るのか、またその中で誰が学生の学習成果を最も効果的に向上させるかを問いました。
be the most effective at improving learning outcomes for their students?
(注:原文では文が切れているため、次句と連続)
We partnered with private companies, asking, which of these salespeople is going to keep their jobs?
民間企業と提携し、どの営業担当者が雇用を維持できるかを問いました。
And who's going to earn the most money?
そして、誰が最も多くのお金を稼ぐかについても問いました。
In all those very different contexts, one characteristic emerged出现 as a significant predictor预测因素 of success.
これら非常に異なるすべての状況において、一つの特性が成功の重要な予測因子として浮上しました。
And it wasn't social intelligence.
それは社会的知性ではありませんでした。
It wasn't good looks, physical health, and it wasn't IQ.
それは容姿や身体的健康、そして IQ でもありませんでした。
It was grit坚毅.
それはグリットです。
is passion and perseverance坚持不懈 for very long-term goals.
グリットとは、非常に長期的な目標に対する情熱と粘り強さのことです。
Grit is having stamina耐力.
グリットとは持久力を持つことです。
